普遍带英文倾向 母语交流能力受挑战

文章编号:1847 更新时间:2024-09-26 阅读次数:

资讯内容

留学生的语言挑战:成为双语者的同时如何保持母语能力

自从上次探讨了留学生成为多语言者的挑战后,不少同学反映了一个共同的问题:在国外留学期间,除了英语水平下降之外,中文能力也在直线下滑。 普遍带英文倾向母语交流能力受挑战 普遍带英文倾向母语交流能力受挑战
身为中国人,却提笔忘字,写出的文章像小学生水平,说话带翻译腔。
最糟糕的是,因为社交恐惧等原因,英文用得也不多,结果英语也越来越差。
就这样,中英文水平同步下降,甚至有些留学生自嘲为“海归废物”。
今天,我们就来一起探讨一下留学生中文掉马的尴尬情况。

普遍带英文倾向母语交流能力受挑战

一、中英夹杂的口语与写作

随着留学生在国外的年岁增长,他们的口语和写作中中英夹杂的现象愈发严重。
比如,在描述自己没有某方面的经验时,往往会说“那个,这方面我没什么experience……”再比如,在交流时,会出现诸如“今天有个event你去吗?”“我们开个meeting吧”这样的表达方式。
而在写作中,每三句话必蹦一个英文单词的情况也屡见不鲜。 普遍带英文倾向母语交流能力受挑战

二、混乱的语言系统

对于同时学习三门甚至更多语言的同学们来说,语言系统的混乱更是到了极致。 普遍带英文倾向母语交流能力受挑战
例如,我的学日语的朋友已经不止一次地说出了“他妈的,这个physics实在是太难了”这种中英夹杂的话。
在平时的留学生交流中,这种情况并没有问题。 普遍带英文倾向母语交流能力受挑战
但一旦回到国内,与家人朋友交流或是找实习时,每当需要描述自己的大学生活时,那种中英夹杂的表达方式就会显得格格不入。

普遍带英文倾向母语交流能力受挑战

三、中文简历的困境

更令人尴尬的是,留学生们在回国找工作时,往往栽在了简历上。
他们经过精心打磨的英文简历,直接翻译成中文后却变得“答辩”。
那些自信的自我描述在中文里看起来就像个自大的笨蛋老外。
由于不了解国内职场,一些英文里的特殊表达在中文里往往词不达意。
而国外的简历多为强制一页的要求,与国内HR的偏好存在冲突,导致留学生们在写简历时倍感痛苦。

普遍带英文倾向母语交流能力受挑战

四、手写能力的缺失

普遍带英文倾向母语交流能力受挑战

现在,美国大学的essay或PROject基本都是打字完成,基本不存在需要手写的情况。
而平时中文聊天也多是打字,手写机会少之又少。
这少有的手写机会,如写贺卡或记手帐时,却让留学生们感受到了自己的“九漏鱼”现状。
为了显示真诚而手写的东西一旦出现错别字,实在是太尴尬了。
于是,为了保险起见,大家还是选择了在手机/电脑上打出要写的话,并反复确认没有写错字。

五、逻辑与语序的挑战

英文语序的逻辑和中文很不一样,这也导致了习惯用英文描述事物的留学生在切换回中文后,往往看似说了一大堆,但对方却听不懂。 普遍带英文倾向母语交流能力受挑战 普遍带英文倾向母语交流能力受挑战
比如英语里有万能的“which”,可以无限解释下去,而中文则不行。
这种逻辑差异让留学生在试图用中文表达复杂的想法时感到困难重重。
最终妥协的结果就是倒装句的出现,听起来像是山东人和美国人混血。 普遍带英文倾向母语交流能力受挑战 普遍带英文倾向母语交流能力受挑战 普遍带英文倾向母语交流能力受挑战
同时,因为形容和名词容易卡壳儿、成语说不明白、说话变得官方等原因导致的Engese现象也引起了广泛关注。 普遍带英文倾向母语交流能力受挑战
如何防止留学生变成这样自己最讨厌的模样呢?除了语言环境的差异外还应注重平时的语言实践和学习。
尽管网络社交是留学生接触中文的主要途径但我们也应该警惕某些平台过度使用网络用语和流行黑话掩盖真实的语言水平的情况语言的使用也需要不断地强化和学习避免使用不规范的语言掩盖自己的真实水平保持对语言的敬畏之心。
语言是个无比神奇的东西当你开始学习第二门甚至第三门语言的时候已经掌握的一些词汇和语法开始打架如果没有时时强化已经学会的语言哪怕是母语也会掉马这个过程虽然艰难但是适应之后可以在多个完全不同的系统中来回切换超酷不是吗!所以希望各位留学生在努力学好英语的同时也不要忘记母语的学习呀!本文授权发布来自TD北美留学进化论微信号testdaily北美学霸君诚意推荐本文只是一个简短探讨实际中面临的挑战远比文中所述复杂多样因此还需根据实际情况具体分析并采取相应措施支持留学生的语言学习和文化适应过程帮助他们更好地融入异国文化同时保持对母语的热爱和珍视 。
那么我们就得稍微扩展讨论一下刚才讲到的中英混合和语言系统的混乱等问题这些问题确实很令人困扰然而挑战中也蕴藏着机遇我对此有些观察和见解首先我在认识了一些真正充分利用了自己海外经历的留学生他们将他们在国外接受的新的观念和观点创造性地与他们在母语文化中的知识结合起来形成了独特的视角和优势其次这些留学生也学会了如何适应不同的语言环境这不仅仅是一种技能更是一种能力他们能够在不同的语境中自由切换并且自如地表达自己的观点这种能力是非常宝贵的最后我想说的是尽管在国外留学的过程中我们可能会遇到语言上的挑战但是只要我们保持积极的心态勇于接受挑战并且不断地学习和进步我们一定能够克服这些困难并且在异国他乡找到自己的位置同时也不要忘记我们的母语和文化它们是我们身份认同的重要组成部分也是我们与世界连接的纽带之一让我们一起努力成为真正的跨文化交流的使者吧!当然这只是冰山一角真正的生活还有很多未知和挑战等待我们去发现和克服这就需要我们每个人在生活的旅途中不断学习不断成长不断提升自己在这个全球化越来越明显的时代我们不仅要在自己的专业领域有突出的表现也要在跨文化交流中有出色的表现这样才能更好地适应这个多变的世界让我们一起努力加油吧!

标签: 母语日语翻译中英文英语

本文地址: https://www.gosl.cn/shbkwz/78f586bf8cf9a734a545.html

上一篇:h2h2四h2避免盲目追求排名而忽略了教育质量...
下一篇:我的心情无法平静大学排名暴跌母校在USNews...

发表评论